In linguistics, singulative number and collective number (abbreviated SGV and COL) are terms used when the grammatical number for multiple items is the unmarked form of a noun, and the noun is specially marked to indicate a single item. When a language using a collective-singulative system does mark plural number overtly, that form is called the plurative.
|Related to nouns|
|Related to verbs|
Greenberg's linguistic universal #35 states that no language is purely singulative-collective in the sense that plural is always the null morpheme and singular is not.
Welsh vs. English
Welsh has two systems of grammatical number, singular–plural and collective–singulative. Since the loss of the noun inflection system of earlier Celtic, plurals have become unpredictable and can be formed in several ways: by adding a suffix to the end of the word (most commonly -au), as in tad "father" and tadau "fathers", through vowel mutation, as in bachgen "boy" and bechgyn "boys", or through a combination of the two, as in chwaer "sister" and chwiorydd "sisters". Other nouns take the singulative suffixes -yn (for masculine nouns) or -en (for feminine nouns). Most nouns which inflect according to this system designate objects that are frequently found in groups, for example adar "birds/flock of birds", aderyn "bird"; mefus "a bed of strawberries", mefusen "a strawberry"; plant "children", plentyn "a child"; and coed "forest", coeden "a tree". Still other nouns use suffixes for both singular and plural forms (e.g. merlen "a pony", merlod "ponies", the unsuffixed *merl does not exist); these are similar to nouns formed from other categories of words (e.g. cardod "charity" gives rise to cardotyn "a beggar" and cardotwyr "beggars").
A collective form, such as the Welsh moch "pigs" is more basic than the singular form (mochyn "a pig"). It is generally the collective form which is used as an adjectival modifier, e.g. cig moch ("pig meat", "pork"). The collective form is therefore similar in many respects to an English mass noun such as "rice", which in fact refers to a collection of items which are logically countable. However, English has no productive process of forming singulative nouns (just phrases such as "a grain of rice"). Therefore, English cannot be said to have singulative number.
In Arabic grammar, the singulative is called اسم الوحدة, "noun of unity". It is formed by the suffixes ة -a(t) and ي -ī. The former applies to animals, plants, and inanimate objects, e.g. قمح qamḥ "wheat", قمحه qamḥa(t) "a grain of wheat"; شجر shajar 'trees', شجرة shajara(t) 'a tree'; بقر baqar 'cattle'; بقرة baqara(t) 'a cow'. The latter suffix applies to sentient beings, e.g., جند jund 'army', جندي jundī 'a soldier'; جن jinn (collective), جني jinnī (singulative); زنج zinj 'black African people', زنجى zinjī 'a black African person'.
In East Slavic languages, which are basically of singular–plural system, the singular suffix -ин- ('-in-', Russian', -yn-', Ukrainian), resp. '-ін- '('-in-', Belarusian) performs the singulative function for collective nouns. Russian: gorokh (peas in mass) vs. goroshina (a single pea). Ukrainian: пісок/pisok (sand) vs. піщина/pischyna (grain of sand). Belarusian: бульба (potatoes in mass, e.g. as a crop or as a species) vs. бульбіна (one potato tuber). Notice the affix '-a' in all these examples, which indicates the feminine form. Notice also that plural forms may be derived from these singulatives in a regular way: goroshina->goroshiny (several peas), etc.
In both East Slavic and Arabic, the singulative form always takes on the feminine gender.
In Dutch, singulative forms of collective nouns are occasionally made by diminutives: snoep "sweets, candy" → snoepje "sweet, piece of candy". These singulatives can be pluralized like most other nouns: snoepjes "several sweets, pieces of candy".
- Joseph H. Greenberg. "Some universals of grammar with particular reference to the order of meaningful elements". In: Joseph H. Greenberg (ed.). 1963. Universals of Language. London: MIT Press, pp. 73-113. Via Wayback Machine. Accessed 2018-08-10.
- p 47
- Wright, William (1862). A Grammar of the Arabic language. 2. Cambridge University Press. p. 147. ISBN 1-84356-028-3.
- Bender, M. Lionel. 1983. "Majang phonology and morphology". In Nilo-Saharan Language Studies, 114-147. East Lansing: Michigan State University.
- Corbett, Greville G. 2000. Number. Cambridge Textbooks in Linguistics. Cambridge University Press. ISBN 0-521-33845-X
- Tiersma, Peter Meijes. 1982. "Local and General Markedness." Language 58.4: 832-849