L. L. Zamenhof

Ludwik Lejzer Zamenhof (15 December [O.S. 3 December] 185914 April [O.S. 1 April] 1917),[2] was a Polish ophthalmologist and the inventor of the international language Esperanto, the most widely-used constructed international auxiliary language in the world.[3]

L. L. Zamenhof
L. L. Zamenhof, 1908
Ludwik Lejzer Zamenhof

15 December [O.S. 3 December] 1859
Belostok, Belostok Oblast, Russian Empire
(now Białystok, Poland)
Died14 April [O.S. 1 April] 1917 (aged 57)
Burial placeJewish Cemetery, Warsaw
52°14′51″N 20°58′29″E
  • Eye doctor
  • linguist
  • scholar
Known forCreator of Esperanto
Spouse(s)Klara (Silbernik) Zamenhof[1]
ChildrenAdam, Zofia, and Lidia
  • Markus Zamenhof (father)
  • Rozalia Zamenhof (mother)
Writing career
Pen nameDr. Esperanto
Notable workFundamento de Esperanto

Zamenhof first developed the language in 1873 while still in school. He grew up fascinated by the idea of a world without war. He believed that this could happen with the help of a new international auxiliary language.[2] The language would be a tool to gather people together through neutral, fair, equitable communication.[4] He successfully formed a community that continues today despite the World Wars of the 20th century.[5] Also, it has developed like other languages, through the interaction and creativity of its users.[6]

In light of his achievements, and his support of intercultural dialogue, UNESCO selected Zamenhof as one of its eminent personalities of 2017, on the 100th anniversary of his death.[7]


Early years

Zamenhof was born on 15 December [O.S. 3 December] 1859, the son of Markus Zamenhof (27 January [O.S. 15 January] 183729 November [O.S. 16 November] 1907) and Rozalia (Sofer) Zamenhof (1839 – 1 September [O.S. 20 August] 1892), in the multi-ethnic city of Belostok in Russian Empire (now Białystok in Poland).[8] At that time the city was in the Grodno Governorate of the Russian Empire as a result of the 1807 Treaties of Tilsit. His parents were of Litvak Jewish descent. This group inhabited the former Grand Duchy of Lithuania. He appears to have been natively bilingual in Yiddish and Russian.[9] His father was a teacher of German and French. From him, Zamenhof learned German, French and Hebrew. He also spoke some major languages of Białystok: Polish, Yiddish, Belarusian, and German. Polish became the native language of his children in Warsaw. In school he studied the classical languages Latin, Greek, Hebrew, and Aramaic. He later learned some English, though in his own words not very well. He had an interest in Lithuanian and Italian, and learned Volapük when it came out in 1880. By that point his international language project was already well developed.[10][11]

In addition to the Yiddish-speaking Jewish majority, the population of Białystok included Roman Catholic Poles and Eastern Orthodox Russians (mainly government officials), with smaller groups of Belarusians, Germans and other ethnic groups. Zamenhof was saddened and frustrated by the many quarrels among these groups. He supposed that the main reason for the hate and prejudice lay in the mutual misunderstanding caused by the lack of a common language. If such a language existed, Zamenhof postulated, it could play the role of a neutral communication tool between people of different ethnic and linguistic backgrounds.[12]

As a student at secondary school in Warsaw, Zamenhof attempted to create an international language with a grammar that was rich, but complex. When he later studied English, he decided that the international language must have a simpler grammar. Apart from his parents' native languages Russian and Yiddish and his adopted language Polish, his projects were also aided by his mastery of German, a good passive understanding of Latin, Hebrew and French, and a basic knowledge of Greek, English and Italian.[13]

By 1878, his project Lingwe uniwersala was finished.[14] However, Zamenhof was too young then to publish his work. Soon after graduation he began to study medicine, first in Moscow, and later in Warsaw. In 1885, Zamenhof graduated from a university and began his practice as a doctor in Veisiejai. After 1886 he worked as an ophthalmologist in Płock and Vienna. While healing people there, he continued to work on his project of an international language.[15]

For two years he tried to raise funds to publish a booklet describing the language, until he received the financial help from his future wife's father. In 1887, the book titled Международный язык. Предисловие и полный учебникь (International language: Introduction and complete textbook) was published in Russian[16] under the pseudonym "Doktoro Esperanto" (Doctor Hopeful). Zamenhof initially called his language "Lingvo internacia" (international language), but those who learned it began to call it Esperanto after his pseudonym, and this soon became the official name for the language. For Zamenhof, this language, far from being merely a communication tool, was a way to promote peaceful coexistence between people of different cultures.[3]

Work on Yiddish language and Jewish issues

In 1879 Zamenhof wrote the first grammar of Yiddish. It was partly published years later in the Yiddish magazine Lebn un visnshaft.[17] The complete original Russian text of this manuscript was only published in 1982, with parallel Esperanto translation by Adolf Holzhaus, in L. Zamenhof, provo de gramatiko de novjuda lingvo [An attempt at a grammar of neo-Jewish language], Helsinki, pp. 9–36. In this work, not only does he provide a review of Yiddish grammar, but also proposes its transition to the Latin script and other orthographic innovations. In the same period Zamenhof wrote some other works in Yiddish, including perhaps the first survey of Yiddish poetics (see p. 50 in the above-cited book).

In 1882 a wave of pogroms within the Russian Empire, including Congress Poland, motivated Zamenhof to take part in the early Zionist movement, the Hibbat Zion.[18] He left the movement in 1887, and in 1901 published a statement in Russian with the title Hillelism, in which he argued that the Zionist project could not solve the problems of the Jewish people.[18]

In 1914 he declined an invitation to join a new organization of Jewish Esperantists, the TEHA. In his letter to the organizers, he said, "I am profoundly convinced that every nationalism offers humanity only the greatest unhappiness ... It is true that the nationalism of oppressed peoples – as a natural self-defensive reaction – is much more excusable than the nationalism of peoples who oppress; but, if the nationalism of the strong is ignoble, the nationalism of the weak is imprudent; both give birth to and support each other ..."[18] The Hebrew Bible is among the many works that Zamenhof translated into Esperanto.

Zamenhof died in Warsaw on 14 April [O.S. 1 April] 1917, possibly of a heart attack,[19] and was buried at the Okopowa Street Jewish Cemetery. The farewell speech was delivered by the chief rabbi and preacher of the Great Synagogue in Warsaw, Samuel Abraham Poznański, who said: "There will be a time where the Polish soil and nation will understand what fame gave this great son of God to his homeland."[20]


Zamenhof and his wife Klara Silbernik raised three children, a son, Adam, and two daughters, Zofia and Lidia. All three were murdered in the Holocaust.[21]

Lidia Zamenhof in particular took a keen interest in Esperanto, and as an adult became a teacher of the language, traveling through Europe and to America to teach classes in it. Through her friendship with Martha Root, Lidia accepted Bahá'u'lláh and became a member of the Bahá'í faith. As one of its social principles, the Bahá'í faith teaches that an auxiliary world language should be selected by the representatives of all the world's nations.

Zamenhof's grandson, Louis-Christophe Zaleski-Zamenhof (Adam's son), has lived in France since the 1960s.

Religious philosophy

Besides his linguistic work, Zamenhof published a religious philosophy he called Homaranismo (the term in Esperanto, usually rendered as "humanitism" in English,[22] sometimes rendered loosely as humanitarianism or humanism), based on the principles and teachings of Hillel the Elder. He said of Homaranismo: "It is indeed the object of my whole life. I would give up everything for it."[23]

Name discrepancy

Zamenhof came from and lived a very-much multilingual life. His name is/was variously transliterated, depending on the language:

  • English: Ludwik Lejzer Zamenhof – /ˈzɑːmɪnhɒf, -nɒv, -nɒf/
  • Esperanto: Ludoviko Lazaro ZamenhofoEsperanto pronunciation: [ludoˈviko laˈzaro zamenˈhofo]
  • German: Ludwig "Levi" Lazarus Samenhof
  • Hebrew: אליעזר לודוויג זמנהוףEliezer Ludwig Zamenhof
  • Polish: Ludwik Łazarz Zamenhof
  • Russian: Лю́двик Ла́зарь "Лейзер" Ма́ркович Заменго́вLyudvik Lazar' "Leizer" Markovich Zamengov
  • Yiddish: לײזער לֵוִי זאַמענהאָףLeyzer "Levi" Zamenhof
  • French: Louis Lazare Zamenhof

At his birth Zamenhof was given the Hebrew name Eliezer by his parents, the equivalent of the Latinized Lazarus. However Zamenhof was born under Russian domination, and so his birth certificate records his name as Лейзер Заменго́в Leyzer Zamengov, using the Yiddish form of the forename and a russified version of his surname;[24] many later Russian language documents also include the patronymic Markovich, as is the custom in the language. His family name is of German origin and was originally written Samenhof; the spelling Zamenhof reflects the romanization of the Yiddish spelling זאַמענהאָף, as well as the Esperanto and Polish spellings. (The German letter z is always pronounced [ts], while German s can be pronounced either like [s] or [z].)

In his adolescence he used both the Yiddish Leyzer and the Russian Lazar.

While at university, Zamenhof began using the Russian name Lyudovik (also transcribed Ludovic or translated as Ludwig) in place of Lazar, possibly in honor of Francis Lodwick, who in 1652 had published an early conlang proposal.[25] When his brother Leon became a doctor and started signing his name "Dr L. Zamenhof",[26] Zamenhof reclaimed his birth name Lazar and from 1901 signed his name "Dr L. L. Zamenhof" to avoid confusion with his brother. The two L's do not seem to have specifically represented either name, and the order Ludwik Lejzer is a modern convention.

Honours and namesakes

In 1905 Zamenhof received the Légion d'honneur for creating Esperanto.[27] In 1910, Zamenhof was nominated for the Nobel Peace Prize, by four British Members of Parliament (including James O'Grady, Philip Snowden) and Professor Stanley Lane Poole.[28] (The Prize was instead awarded to the International Peace Bureau.) On the occasion of the 5th Universala Kongreso de Esperanto in Barcelona, Zamenhof was made a Commander of the Order of Isabella the Catholic by King Alfonso XIII of Spain.[29]

The minor planet 1462 Zamenhof is named in his honour. It was discovered on 6 February 1938, by Yrjö Väisälä. Hundreds of city streets, parks, and bridges worldwide have also been named after Zamenhof.[30] In Lithuania, the best-known Zamenhof Street is in Kaunas, where he lived and owned a house for some time. There are others in Poland, the United Kingdom, France, Hungary, Croatia, the Czech Republic, Spain (mostly in Catalonia), Italy, Israel, Belgium and Brazil. There are Zamenhof Hills in Hungary and Brazil, and a Zamenhof Island in the Danube.[31]

In some Israeli cities, street signs identify Esperanto's creator and give his birth and death dates, but refer to him solely by his Jewish name Eliezer (a variant of which, El'azar, is the origin of Lazarus). Zamenhof is honoured as a deity by the Japanese religion Oomoto, which encourages the use of Esperanto among its followers. Also, a genus of lichen has been named Zamenhofia in his honour.[32]

Russian writer Nikolai Afrikanovich Borovko, who lived in Odessa, together with Vladimir Gernet, founded a branch of the first official Esperanto society Esrero in Russia. In the years 1896-97 N.A. Borovko became its chairman. Monument to L. Zamenhof installed in Odessa in an ordinary residential courtyard. Esperantist sculptor Nikolai Vasilyevich Blazhkov lived in this house, who in the early 60s brought a sculptural portrait into the courtyard, because the customs did not allow the sculpture to be sent to the Esperanto Congress in Vienna.[33]

In Gothenburg, Sweden a public square is named Esperantoplatsen.

In Italy, a few streets are named after Esperanto, including Largo Esperanto in Pisa.[34]

In 1959, Unesco honoured Zamenhof in the occasion of his centenary.[35] In 2015 Unesco decided to support the celebration of the 100th anniversary of his death.[36]

Zamenhof was nominated 12 times for the Nobel Peace Prize.[37]

His birthday, December 15, is celebrated annually as Zamenhof Day by users of Esperanto. On December 15, 2009, Esperanto's green-starred flag flew on the Google search to commemorate Zamenhof's 150th birthday.[38]

The house of the Zamenhof family, dedicated to Ludwik Zamenhof, and the Białystok Esperanto Centre, are sites of the Jewish Heritage Trail in Białystok, which was opened in June 2008 by volunteers at The University of Białystok Foundation.[39]

In 1960, Esperanto summer schools were established in Stoke-on-Trent in the United Kingdom by the Esperanto Association of Britain (EAB), which began to provide lessons and promote the language locally. There is a road named after Zamenhof in the city: Zamenhof Grove.[40]

As Dr. Zamenhof was born on December 15, 1859, the Esperanto Society of New York gathers every December to celebrate Zamenhofa Tago (Zamenhof Day in Esperanto).[41]

Bibliography (partial)

Original works




See also


  1. https://yivoencyclopedia.org/article.aspx/Zamenhof_Ludwik
  2. Gabriela Zalewska (2010). "Zamenhof, Ludwik (1859–1917)". The YIVO Encyclopedia of Jews in Eastern Europe. Trans. by Anna Grojec. YIVO Institute for Jewish Research. Retrieved 19 December 2013.
  3. Zasky, Jason (20 July 2009), "Discouraging Words", Failure Magazine, But in terms of invented languages, it's the most outlandishly successful invented language ever. It has thousands of speakers—even native speakers—and that's a major accomplishment as compared to the 900 or so other languages that have no speakers. – Arika Okrent
  4. Guilherme Moreira Fians, Hoping for the language of Hope, University of Amsterdam, ACLC Seminar, Amsterdam Institute for Humanities Research (AIHR),
  5. Federico Gobbo, An alternative globalisation: why learn Esperanto today?, University of Amsterdam, 8th October 2015.
  6. Humphrey Tonkin, Fourth Interlinguistic Symposium, p. 213, JKI-12-2017[1] (pdf).
  7. Fourth Interlinguistic Symposium, p. 209, JKI-12-2017[1].
  8. http://www.culturepolonaise.eu/3,2,765,en,100th_anniversary_of_the_death_of_L_ZAMENHOF_the_creator_of_the_Esperanto
  9. Christer Kiselman (2008). Esperanto: Its Origins and Early History (PDF). Prace Komisji Spraw Europejskich PAU. Tom II, pp. 39–56. Polish Academy of Learning. p. 2. Retrieved 15 December 2014. What was his first language? He wrote in a letter in 1901 that his "parental language" (mother tongue) was Russian, but that at the time he was speaking more in Polish (Zamenhof 1929:523). However, all other evidence points to Yiddish as his mother tongue and first language.
  10. Christer Kiselman, "Esperanto: Its origins and early history", in Andrzej Pelczar, ed., 2008, Prace Komisji Spraw Europejskich PAU, vol. II, pp. 39–56, Krakaw.
  11. Claude Piron (1984). "Kontribuaĵo al la studo pri la influoj de la jida sur Esperanton". Jewish Language Review. 4.
  12. "Birth of Ludwig Zamenhof, creator of Esperanto | History Today". www.historytoday.com. Retrieved 9 August 2017.
  13. Holzhaus, Adolf: Doktoro kaj lingvo Esperanto. Helsinki: Fondumo Esperanto. 1969
  14. Dufour, Fritz (2017). Exploring the Possibilities for the Emergence of a Single and Global Native Language. Fritz Dufour. p. 93.
  15. "Birth of Ludwig Zamenhof, creator of Esperanto | History Today". www.historytoday.com. Retrieved 15 July 2019.
  16. Keith Brown and Sarah Ogilvie, Concise Encyclopedia of Languages of the World (Elsevier, 2009: ISBN 0-08-087774-5), p. 375.
  17. Vilnius, 1909; see Esperanto translation as Pri jida gramatiko kaj reformo en la jida (On Yiddish grammar and reform in Yiddish) in Hebreo el la geto: De cionismo al hilelismo (A Hebrew from the ghetto: From Zionism to Hillelism), Eldonejo Ludovikito, vol. 5, 1976
  18. N. Z. Maimon (May–June 1958). "La cionista periodo en la vivo de Zamenhof". Nica Literatura Revuo (3/5): 165–177. Archived from the original on 19 July 2008.
  19. "Ludwig Lazar Zamenhof – Founder of Esperanto" Archived 24 September 2015 at the Wayback Machine, Department of Planned Languages.
  20. https://web.archive.org/web/20070630123854/http://www.szukamypolski.pl/rzeznia.php?id=22
  21. Hoffmann, Frank W.; Bailey, William G. (1992). Mind & Society Fads. Haworth Press. ISBN 1-56024-178-0., p. 116: "Between world wars, Esperanto fared worse and, sadly, became embroiled in political power moves. Adolf Hitler wrote in Mein Kampf that the spread of Esperanto throughout Europe was a Jewish plot to break down national differences so that Jews could assume positions of authority.... After the Nazis' successful Blitzkrieg of Poland, the Warsaw Gestapo received orders to 'take care' of the Zamenhof family.... Zamenhof's son was shot... his two daughters were put in Treblinka death camp."
  22. Meaning in the Age of Modernism: C. K. Ogden and his contemporaries, Thesis of James McElvenny, 2013
  23. Edmond Privat, "The Life of Zamenhof" p 117.
  24. Birth Certificate N 47: "Leyzer Zamengov, son of Mordkha Fayvelovich Zamengov and Liba Sholemovna Sofer" Archived 22 July 2011 at the Wayback Machine
  25. Umberto Eco & James Fentress (9 September 1995). The Search for the Perfect Language. Blackwell Publishing. p. 324. ISBN 978-0-631-17465-3.
  26. Wincewicz, Andrzej; Sulkowska, Mariola; Musiatowicz, Marcin; Sulkowski, Stanislaw (June 2009). "Laryngologist Leon Zamenhof—brother of Dr. Esperanto". American Journal of Audiology. 18 (1): 3–6. doi:10.1044/1059-0889(2008/08-0002). ISSN 1059-0889. PMID 18978199.
  27. "3 россиянина, награждённые орденом Почётного легиона за необычные заслуги (3 Russians Awarded Légion d'honneur for Unusual Merits)". Russian Daily "Sobesednik". 16 August 2013. Retrieved 9 September 2014.
  28. Nobel Prize nomnination database
  29. Olaizola, Borja. "Chatear en Esperanto, vigésimo idioma del mundo más usado en la red." El Correo. 30/03/2011.
  30. See the list of Zamenhof/Esperanto Objects on the Wikipedia in Esperanto
  31. Hommages au Dr Zamenhof, à l'espéranto et à ses pionniers.
  32. Zamenhofia rosei: Francis' lichen. Range, habitat, biology
  33. Ludwik Zamenhof. They left a mark in the history of Odessa
  34. Archived 6 May 2006 at the Wayback Machine.
  35. Jewish Telegraphic Agency: UNESCO to Honor Memory of Zamenhof, Jewish Creator of Esperanto, 16 December 1959
  36. Unesco; UEA: Zamenhof omaĝota
  37. "Espéranto, la langue qui se voulait "universala"". France Inter. 14 April 2017.
  38. Google Doodles Archive: 150th Birthday of LL Zamenhof Retrieved 1 April 2010.
  39. Jewish Heritage Trail in Białystok accessed 25 July 2009.
  40. Salisbury, Josh (6 December 2017). "'Saluton!': the surprise return of Esperanto". The Guardian. ISSN 0261-3077. Retrieved 19 December 2018.
  41. Kilgannon, Corey (21 December 2017). "Feliĉa Ferioj! Toasting the Holidays in Esperanto". The New York Times. ISSN 0362-4331. Retrieved 24 December 2018.
  42. Privat, Edmond (1920). "Idealista profeto". Vivo de Zamenhof (in Esperanto).
  43. Privat, Edmond (1920). "Studentaj jaroj". Vivo de Zamenhof (in Esperanto).
  44. Privat, Edmond (1920). "Verkisto". Vivo de Zamenhof (in Esperanto).


  • Boulton, Marjorie: (1960) 'Zamenhof: Creator of Esperanto'. London: Routledge and Kegan Paul, 223pp.
  • Elwood, Ann (1975). "Toward a Universal Language". The Peoples Almanac. Garden City NY: Doubleday and Company. ISBN 978-0-385-04060-0.
  • Le Petit Robert: 'Zamenhof'. Paris; Montréal: Dictionnaires Le Robert, 1990. ISBN 2-85036-074-0.
  • Schmadel, Lutz D (1993). Dictionary of Minor Planet Names (2 ed.). Berlin; New York: Springer-Verlag. ISBN 978-3-540-66292-1.
  • Wincewicz, A; Sulkowska, M.; Sulkowski, S. (2007). "To heal the mind's eye of hate—Dr. Ludwik Zamenhof" (PDF). Isr Med Assoc J. 9 (5): 352–4. PMID 17591370. Archived from the original (PDF) on 31 October 2008. Retrieved 7 August 2008.
  • Korĵenkov, Aleksander (2009). Homarano : La vivo, verkoj kaj ideoj de d-ro L.L.Zamenhof (1 ed.). Kaliningrad; Kaunas: Sezonoj; Litova Esperanto-Asocio. p. 320. ISBN 978-609-95087-0-2.
  • "Ludwik Zamenhof. They left a mark in the history of Odessa". World Club of Odessa residents. 2019.

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.