Kabir singh (IAST: Kabīr[1]) was a 15th-century Indian mystic poet and saint, whose writings, according to some scholars, influenced Hinduism's Bhakti movement. Kabir singh is considered one of the first disciples of Ramananda. Many Hindu sects consider him as a reformer and great Bhakt. Kabir singh's verses are found in Sikhism's scripture Guru Granth Sahib.[2][3][4] His most famous writings include his dohas or couplets.

Kabir is known for being critical of both Hinduism and Islam, questioning their meaningless rites of initiation such as the sacred thread and circumcision respectively.[2][5] During his lifetime, he was threatened by both Hindus and Muslims for his views.[6] When he died, both Hindus and Muslims had claimed him as theirs.[3][note 1]

Kabir suggested that True God is with the person who is on the path of righteousness, and thus considered all creatures on earth as his own self, and was passively detached from the affairs of the world.[3] Kabir's legacy survives and continues through the Kabir panth ("Path of Kabir"), a religious community that recognises him as its founder and is one of the Sant Mat sects. Its members are known as Kabir Panthis.[7]

Early life and background

The years of Kabir's birth and death are unclear.[8][9] Some historians favour 1398–1448 as the period Kabir lived,[10][11] while others favour 1440–1518.[12][2][13]

Many legends, inconsistent in their details, exist about his birth family and early life. Kabir was picked up from a lake (talab) where he descended from Satlok(heaven) and settled on a lotus flower. A couple who were previously Hindus, used this lake to shower and one day early in the morning, they had discovered Kabir in the form of a newborn. The couple included Kabir in their Muslim household.[14][2][15] However, modern scholarship has abandoned these legends for lack of historical evidence, and Kabir is widely accepted to have brought up in a family of Muslim weavers.[16]

Some scholars state that Kabir's parents may have been recent converts to Islam, they and Kabir were likely unaware of Islamic orthodox tradition, and are likely to have been following the Nath (Shiva Yogi) school of Hinduism. This view, while contested by other scholars, has been summarized by Charlotte Vaudeville as follows:

Circumcised or not, Kabir was officially a musalman, though it appears likely that some form of Nathism was his ancestral tradition. This alone would explain his relative ignorance of Islamic tenets, his remarkable acquaintance with Tantric-yoga practices and his lavish use of its esoteric jargon [in his poems]. He appears far more conversant with Nath-panthi basic attitudes and philosophy than with the Islamic orthodox tradition.

Charlotte Vaudeville on Kabir (1974), [17]

Kabir is widely believed to have become the first disciple of the Bhakti poet-saint Swami Ramananda in Varanasi, known for devotional Vaishnavism with a strong bent to monist Advaita philosophy teaching that God was inside every person, everything.[3][18][19][20] It is widely believed that the Hindu saint Ramananda had clearly refused to accept him as his disciple officially but Kabir very cleverly accepted his disciples hood by covering himself in a rag and lying on the steps that led the Ganges where Ramananda was bound to go for a holy dip in the river before dawn : the saint accidentally touched him with his foot and habitually cried "Rama, Rama!", having touched him with feet and quoting Hinduism's most holy words (that became Kabir's "guru-mantra") were enough, even for the orthodox Ramananda to accept him as his disciple.

Kabir never married and led a celibate's life. Some legends assert that he revived a dead boy named Kamal and a dead girl named Kamali, who stayed with him as his children.[21]

Kabir's family is believed to have lived in the locality of Kabir Chaura in Varanasi. Kabīr maṭha (कबीरमठ), a maṭha located in the back alleys of Kabir Chaura, celebrates his life and times.[22] Accompanying the property is a house named Nīrūṭīlā (नीरू टीला) which houses Niru and Nima graves.[23]


Kabir's poems were in vernacular Hindi, borrowing from various dialects including Avadhi, Braj.[24] They cover various aspects of life and call for a loving devotion for God.[25] Kabir composed his verses with simple Hindi words. Most of his work were concerned with devotion, mysticism and discipline.[26]

Where spring, the lord of seasons reigneth, there the unstruck music sounds of itself,
There the streams of light flow in all directions, few are the men who can cross to that shore!
There, where millions of Krishnas stand with hands folded,
Where millions of Vishnus bow their heads, where millions of Brahmas are reading the Vedas,
Where millions of Shivas are lost in contemplation, where millions of Indras dwell in the sky,
Where the demi-gods and the munis are unnumbered, where millions of Saraswatis, goddess of music play the vina,
There is my Lord self-revealed, and the scent of sandal and flowers dwells in those deeps.

Kabir, II.57, Translated by Rabindranath Tagore[27]

Kabir and his followers named his verbally composed poems of wisdom as "bāņīs" (utterances). These include songs and couplets, called variously dohe, śalokā (Sanskrit: ślokā), or sākhī (Sanskrit: sākşī). The latter term means "witness", implying the poems to be evidence of the Truth.[28]

Literary works with compositions attributed to Kabir include Kabir Bijak, Kabir Parachai, Sakhi Granth, Adi Granth (Sikh), and Kabir Granthawali (Rajasthan).[29] However, except for Adi Granth, significantly different versions of these texts exist and it is unclear which one is more original; for example, Kabir Bijak exists in two major recensions.[30] The most in depth scholarly analysis of various versions and translations are credited to Charlotte Vaudeville, the 20th century French scholar on Kabir.[30]

Kabir's poems were verbally composed in the 15th century and transmitted viva voce through the 17th century. Kabir Bijak was compiled and written down for the first time in the 17th century.[31] Scholars state that this form of transmission, over geography and across generations bred change, interpolation and corruption of the poems.[31] Furthermore, whole songs were creatively fabricated and new couplets inserted by unknown authors and attributed to Kabir, not because of dishonesty but out of respect for him and the creative exuberance of anonymous oral tradition found in Indian literary works.[31] Scholars have sought to establish poetry that truly came from Kabir and its historicity value.[32]


Numerous poems are attributed to Kabir, but scholars now doubt the authenticity of many songs credited to him.[33]

Rabindranath Tagore's English translation and compilation One Hundred Poems of Kabir was first published in 1915, and has been a classic reprinted and widely circulated particularly in the West.[34][35] Scholars believe only six[36] of its hundred poems are authentic,[37] and they have questioned whether Tagore introduced then prevalent theological perspectives onto Kabir, as he translated poems in early 20th century that he presumed to be of Kabir's.[38] The unauthentic poems, nevertheless belong to the Bhakti movement in medieval India, and may be by admirers of Kabir who lived later.[34]


Some commentators suggest Kabir's philosophy to be a syncretic synthesis of Hinduism and Islam, but scholars widely state that this is false and a misunderstanding of Kabir.[39] He adopted their terminology and concepts, but vigorously criticized them both.[40][41] He questioned the need for any holy book, as stated in Kabir Granthavali as follows:

One of the part his philosophical poem:-

pothi padhi padhi jag Moa ,pandit bhaya na koi; aeke asir piv ka padhe su pandit hoe.

Reading book after book the whole world died,
and none ever became learned!
But understanding the root matter is what made them gain the knowledge!

Kabir Granthavali, XXXIII.3, Translated by Charlotte Vaudeville[42]

Many scholars interpret Kabir's philosophy to be questioning the need for religion, rather than attempting to propose either Hindu-Muslim unity or an independent synthesis of a new religious tradition.[43] Kabir rejected the hypocrisy and misguided rituals evident in various religious practices of his day, including those in Islam and Hinduism.[43]

Saints I've seen both ways.
Hindus and Muslims don't want discipline, they want tasty food.
The Hindu keeps the eleventh-day fast, eating chestnuts and milk.
He curbs his grain but not his brain, and breaks his fast with meat.
The Turk [Muslim] prays daily, fasts once a year, and crows "God!, God!" like a cock.
What heaven is reserved for people who kill chickens in the dark?
Instead of kindness and compassion, they've cast out all desire.
One kills with a chop, one lets the blood drop, in both houses burns the same fire.
Turks and Hindus have one way, the guru's made it clear.
Don't say Ram, don't say Khuda [Allah], so says Kabir.

Kabir, Śabda 10, Translated by Linda Hess and Shukdeo Singh[44]

In Bijak, Kabir mocks the practice of praying to avatars such as Buddha of Buddhism, by asserting "don't call the master Buddha, he didn't put down devils".[45][46] Kabir urged people to look within and consider all human beings as manifestation of God's living forms:

If God be within the mosque, then to whom does this world belong?
If Ram be within the image which you find upon your pilgrimage,
then who is there to know what happens without?
Hari is in the East, Allah is in the West.
Look within your heart, for there you will find both Karim and Ram;
All the men and women of the world are His living forms.
Kabir is the child of Allah and of Ram: He is my Guru, He is my Pir.

Kabir, III.2, Translated by Rabindranath Tagore[47]

Charlotte Vaudeville states that the philosophy of Kabir and other sants of the Bhakti movement is the seeking of the Absolute. The notion of this Absolute is nirguna which, writes Vaudeville, is same as "the Upanishadic concept of the Brahman-Atman and the monistic Advaita interpretation of the Vedantic tradition, which denies any distinction between the soul [within a human being] and God, and urges man to recognize within himself his true divine nature".[48] Vaudeville notes that this philosophy of Kabir and other Bhakti sants is self-contradictory, because if God is within, then that would be a call to abolish all external bhakti. This inconsistency in Kabir's teaching may have been differentiating "union with God" from the concept of "merging into God, or Oneness in all beings". Alternatively, states Vaudeville, the saguna prema-bhakti (tender devotion) may have been prepositioned as the journey towards self-realization of the nirguna Brahman, a universality beyond monotheism.[49]

David N. Lorenzen and Adrián Muñoz trace these ideas of God in Kabir's philosophy as nirguna Brahman to those in Adi Shankara's theories on Advaita Vedanta school of Hinduism, albeit with some differences.[50]

Influence of Islam

Lorenzen in his review of Kabir philosophy and poetry writes, "the extent to which Kabir borrowed elements from Islam is controversial. Many recent scholars have argued that he simply rejected Islam and took almost all his ideas and beliefs from the Hindu tradition. Contemporary Kabir Panth sadhus makes roughly the same argument. Most of the vocabulary used in his songs and verses is borrowed directly from the Hindu tradition. Nonetheless it is hard not to see the influence of Islam in his insistence on devotion to a single God, a god Kabir most often calls Ram".[50]

Some scholars state that the sexual imagery in some of Kabir's poems reflect a mystic Sufi Islam influence, wherein Kabir inverts the traditional Sufi representation of a God-woman and devotee-man longing for a union, and instead uses the imagery of Lord-husband and devotee-bride.[51] Other scholars, in contrast, state that it is unclear if Sufi ideas influenced Bhakti sants like Kabir or it was vice versa, suggesting that they probably co-developed through mutual interaction.[52]

Kabir left Islam, states Ronald McGregor, but that does not mean Kabir adopted Hindu beliefs.[4] Kabir, nevertheless, criticized practices such as killing and eating a cow by Muslims, in a manner Hindus criticized those practices:

We have searched the turaki dharam (Turk's religion, Islam), these teachers throw many thunderbolts,
Recklessly they display boundless pride, while explaining their own aims, they kill cows.
How can they kill the mother, whose milk they drink like that of a wet nurse?
The young and the old drink milk pudding, but these fools eat the cow's body.
These morons know nothing, they wander about in ignorance,
Without looking into one's heart, how can one reach paradise?

Kabir, Ramaini 1, Translated by David Lorenzen[53]

Persecution and social impact

Kabir's couplets suggest he was persecuted for his views, while he was alive. He stated, for example,

Saints I see the world is mad.
If I tell the truth they rush to beat me,
if I lie they trust me.

Kabir, Shabad - 4, [6]

Kabir response to persecution and slander was to welcome it. He called the slanderer a friend, expressed gratefulness for the slander, for it brought him closer to his god.[54] Winand Callewaert translates a poem attributed to Kabir in the warrior-ascetic Dadupanthi tradition within Hinduism, as follows:[55]

Keep the slanderer near you, build him a hut in your courtyard —
For, without soap or water, he will scrub your character clean.

Kabir, Sākhī 23.4, [55]

The legends about Kabir describe him as the underdog who nevertheless is victorious in trials by a Sultan, a Brahmin, a Qazi, a merchant, a god or a goddess. The ideological messages in the legends appealed to the poor and oppressed. According to David Lorenzen, legends about Kabir reflect a "protest against social discrimination and economic exploitation", they present the perspective of the poor and powerless, not the rich and powerful.[56] However, many scholars doubt that these legends of persecution are authentic, point to the lack of any corroborating evidence, consider it unlikely that a Muslim Sultan would take orders from Hindu Brahmins or Kabir's own mother demanded that the Sultan punish Kabir, and question the historicity of the legends on Kabir.[57]


Kabir inspired B. R. Ambedkar, the first minister of law of India and the architect of the Indian Constitution. Ambedkar had acknowledged Kabir as one of his three gurus or masters.[58][59][60]

Kabir literature legacy was championed by two of his disciples, Bhāgodās and Dharmadās. Songs of Kabir were collected by Kshitimohan Sen from mendicants across India, these were then translated to English by Rabindranath Tagore.[61]

New English translations of Songs of Kabir is done by Arvind Krishna Mehrotra. August Kleinzahler writes about this: "It is Mehrotra who has succeeded in capturing the ferocity and improvisational energy of Kabir’s poetry".[62]

Kabir's legacy continues to be carried forward by the Kabir panth ("Path of Kabir"), a religious community that recognises him as its founder and is one of the Sant Mat sects. This community was founded centuries after Kabir died, in various parts of India, over the seventeenth and eighteenth centuries.[63] Its members, known as Kabir panthis, are estimated to be around 9.6 million.[64] They are spread over north and central India, as well as dispersed with the Indian diaspora across the world, up from 843,171 in the 1901 census.[65]

There are two temples dedicated to Kabir located in Benares. One of them is maintained by Hindus, while the other by Muslims. Both the temples practise similar forms of worship where his songs are sung daily. Other rituals of aarti and distributing prasad are similar to other Hindu temples. The followers of Kabir are vegetarians and abstain from alcohol.[66]

Kabir, Guru Nanak and the Guru Granth Sahib

Kabir's verses were incorporated into Adi Granth, the scripture of Sikhism, with verses attributed to Kabir constituting the largest non-Sikh contribution.[4]

Some scholars state Kabir's ideas were one of the many influences[67][68] on Guru Nanak, who went on to found Sikhism in the fifteenth century. Other Sikh scholars disagree, stating there are differences between the views and practices of Kabir and Nanak.[63][69][70]

Harpreet Singh, quoting Hew McLeod, states, "In its earliest stage Sikhism was clearly a movement within the Hindu tradition; Nanak was raised a Hindu and eventually belonged to the Sant tradition of northern India, a movement associated with the great poet and mystic Kabir."[71] Surjit Singh Gandhi disagrees, and writes "Guru Nanak in his thought pattern as well as in action model was fundamentally different from Kabir and for that matter other radical Bhaktas or saints (saint has been erroneously used for such Bhaktas by Mcleod). Hence to consider Kabir as an influence on Guru Nanak is wrong, both historically and theologically".[69]

McLeod places Nanak in the Sant tradition that included Kabir, and states that their fundamental doctrines were reproduced by Nanak. JS Grewal contests this view and states that McLeod's approach is limiting in its scope because, "McLeod takes into account only concepts, ignores practices altogether, he concentrates on similarities and ignores all differences".[72]

Kabir's poetry today

There are several allusions to Kabir's poetry in mainstream Indian film music. The title song of the Sufi fusion band Indian Ocean's album Jhini is an energetic rendering of Kabir's famous poem "The intricately woven blanket", with influences from Indian folk, Sufi traditions and progressive rock.

Noted classical singer, late Kumar Gandharva, is widely recognized for his wonderful rendering of Kabir's poetry.

Documentary filmmaker Shabnam Virmani, from the Kabir Project, has produced a series of documentaries and books tracing Kabir's philosophy, music and poetry in present-day India and Pakistan. The documentaries feature Indian folk singers such as Prahlad Tipanya, Mukhtiyar Ali and the Pakistani Qawwal Fareed Ayaz. Kabir festival was organized in Mumbai, India in 2017.[73][74]

The album No Stranger Here by Shubha Mudgal, Ursula Rucker draws heavily from Kabir's poetry. Kabir's poetry has appeared prominently in filmmaker Anand Gandhi's films Right Here Right Now (2003) and Continuum. Pakistani Sufi singer Abida Parveen has sung Kabir in a full album.


Like other mystic writers, Kabir often refers to himself as female (e.g. a bride), and God as male (e.g. a bridegroom).[75] According to Bhupinder Singh, "In [the devotees'] thinking, all human beings are bride and God is sole bridegroom."[75] This can lead to confusion and Kabir has been criticised for his depiction of women. Nikky-Guninder Kaur Singh states, "Kabir's opinion of women is contemptuous and derogatory".[70] Wendy Doniger concludes Kabir had a misogynist bias.[70] For Kabir, states Schomer, woman is "Kali nagni (a black cobra), kunda narak ka (the pit of hell), juthani jagata ki (the refuse of the world)". According to Kabir, a woman prevents man's spiritual progress.[70]

Woman ruins everything when she comes near man;
Devotion, liberation, and divine knowledge no longer enter his soul.

Kabir, Translated by Nikky-Guninder Kaur Singh[70]

In contrast to Singh's interpretation of Kabir's gender views, Dass interprets Rag Asa section of Adi Granth as Kabir asking a young married woman to stop veiling her face, and not to adopt such social habits.[76] Dass adds that Kabir's poetry can be interpreted in two ways, one literally where the woman refers to human female, another allegorically where woman is symbolism for his own soul and Rama is the Lord-husband.[77]

See also


  1. In fact, there was a dispute whether to cremate or bury his corpse.


  1. Jaroslav Strnad (2013). Morphology and Syntax of Old Hindī: Edition and Analysis of One Hundred Kabīr vānī Poems from Rājasthān. BRILL Academic. p. 10. ISBN 978-90-04-25489-3.
  2. "Kabir". Encyclopedia Britannica. Retrieved 20 August 2019.
  3. Hugh Tinker (1990). South Asia: A Short History. University of Hawaii Press. pp. 75–77. ISBN 978-0-8248-1287-4. Retrieved 12 July 2012.
  4. Ronald McGregor (1984), Hindi literature from its beginnings to the nineteenth century, Otto Harrassowitz Verlag, ISBN 978-3447024136, page 47
  5. Carol Henderson Garcia; Carol E. Henderson (2002). Culture and Customs of India. Greenwood Publishing Group. pp. 70–71. ISBN 978-0-313-30513-9. Retrieved 12 July 2012.
  6. Hess & Singh 2002, p. 4.
  7. Schomer & McLeod 1987, pp. 281-302.
  8. Lorenzen 1991, pp. 12-18.
  9. Dass 1991, p. 14.
  10. Hess & Singh 2002.
  11. Dass 1991, p. 5.
  12. Lorenzen, David N. (2006). Who invented Hinduism?: essays on religion in history. New Dehli: Yoda Press. ISBN 8190227262.
  13. Dass 1991, p. 106.
  14. Hess & Singh 2002, pp. 4-5.
  15. Mohan Singh Karki (January 2001). Kabir. Motilal Banarsidass. p. xv. ISBN 978-81-208-1799-9.
  16. Hess & Singh 2002, pp. 3-5.
  17. Lorenzen & Muñoz 2012, p. 31.
  18. Pande, Rekha (2010). Divine Sounds from the Heart-Singing Unfettered in their Own Voices. Cambridge Scholars. p. 77. ISBN 978-1-4438-2525-2. OCLC 827209160.
  19. McGregor, Ronald (1984). Hindi literature from its beginnings to the nineteenth century. Harrassowitz. pp. 43–44. ISBN 978-3-447-02413-6. OCLC 11445402.
  20. Rizvi, Saiyid Athar Abbas (1983). A history of Sufism in India. 2. Manoharlal. p. 412. OCLC 174667236. The author of the Dabistan-i Mazahib placed Kabir against the background of the legends of the Vaishnavite vairagis (mendicants) with whom he was identified, but a contemporary of his, Shaikh 'Abdu'r-Rahman Chisti, combined both the Bairagi and the muwwahid traditions about Kabir in his Mir'atu'l-asrar and also made him a Firdaussiya Sufi.
  21. "Life to Kamaal and Kamali by Kabir". Sant Kabir Blog. 10 September 2018. Retrieved 24 May 2019.
  22. Schomer & McLeod 1987, p. 291.
  23. "Jab Mein Tha Tab Hari Nahin‚ Ab". Kabirchaura.com. Retrieved 12 July 2012.
  24. Scudiere, Todd. "Rare Literary Gems: The Works of Kabir and Premchand at CRL". South Asian Studies, Spring 2005 Vol. 24, Num. 3. Center for Research Libraries.
  25. Hess & Singh 2002, pp. 4-6.
  26. Sastri 2002, p. 24.
  27. Tagore & Underhill 1915, p. 15, XV.
  28. Kumar, Sehdev (1984). The Vision of Kabir: Love Poems of a 15th Century Weaver-sage. Alpha & Omega. p. 48.
  29. Lorenzen 1991, pp. 18-19.
  30. Classe, Olive (2000). Encyclopedia of Literary Translation into English. A–L. Routledge. p. 746. doi:10.4324/9780203825501. ISBN 978-0-203-82550-1.
  31. Classe, Olive (2000). Encyclopedia of Literary Translation into English. A–L. Routledge. p. 745-747. doi:10.4324/9780203825501. ISBN 978-0-203-82550-1.
  32. Schomer & McLeod 1987, pp. 167-179.
  33. Hess & Singh 2002, p. 6.
  34. Schomer & McLeod 1987, pp. 167–169.
  35. Tagore & Underhill 1915.
  36. Schomer & McLeod 1987, p. 173: The authentic poems are poem 15, 32, 34, 35, 69 and 94.
  37. Schomer & McLeod 1987, p. 172.
  38. Schomer & McLeod 1987, pp. 168, 178–179.
  39. Hess & Singh 2002, p. 5.
  40. Hess & Singh 2002, pp. 5-6.
  41. Lorenzen & Muñoz 2012, pp. 27-28.
  42. Schomer & McLeod 1987, p. 23.
  43. Lorenzen & Muñoz 2012, p. 35.
  44. Hess & Singh 2002, p. 46.
  45. Hess & Singh 2002, p. 45.
  46. Doniger, Wendy (2010). The Hindus: an alternative history. Oxford University Press. p. 484. ISBN 978-0-19-959334-7. OCLC 698575971.
  47. Tagore & Underhill 1915, p. 72, LXIX.
  48. Schomer & McLeod 1987, pp. 26.
  49. Schomer & McLeod 1987, pp. 27-33with footnotes
  50. Lorenzen & Muñoz 2012, p. 48.
  51. Schomer & McLeod 1987, pp. 177–178with footnote 26
  52. Larson, Gerald James (1995). India's Agony Over Religion. SUNY Press. p. 116. ISBN 0791424111. OCLC 30544951.
  53. Lorenzen & Muñoz 2012, p. 27.
  54. Das, G. N. (1996). Mystic songs of Kabir. Songs.English & Hindi.Selections. New Delhi: Abhinav Publications. p. 8. ISBN 9788170173380. OCLC 36291947.
  55. Callewaert, Winand M. (1978). The Sarvāṅgī of the Dādūpanthī Rajab. Orientalia Lovaniensia analecta. 4. Oriëntalistiek Kathol. Univ. pp. 274–274. ISBN 978-90-70192-01-3. OCLC 1067271731.
  56. Lorenzen 1991, pp. 5-6.
  57. Lorenzen 1991, pp. 16-35.
  58. Bharti, Kanwal (1 July 2017). "Kabir's 'Nirgunvad' influenced Ambedkar". Forward Press. Retrieved 20 August 2019.
  59. Sangharakshita (2016). Dr Ambedkar and the Revival of Buddhism I. Windhorse Publications. p. 72. ISBN 978-1-909314-80-1.
  60. Chandrapal, JD (14 June 2018). "मेरा जीवन तीन गुरुओं और तीन उपास्यों से बना है- बाबासाहब डॉ बीआर अम्बेडकर" [My life is made up of three gurus and three worshipers - Babasaheb Dr. BR Ambedkar]. National India News (in Hindi). Retrieved 20 August 2019.
  61. "Songs of Kabir in Persian : Gutenberg: Songs of Kabir by Rabindranath Tagore".
  62. "Rebirth of a Poet". The New York Times. The New York Times. Retrieved 19 October 2015.
  63. Grewal, J S (2010). "WH McLeod and Sikh Studies" (PDF). Journal of Punjab Studies. 17: 119.
  64. Friedlander, Peter (5 July 2010). "Ritual and reform in the Kabir Panth". Crises and Opportunities: Past, Present and Future. Proceedings of the 18th Biennial Conference of the ASAA. Asian Studies Association of Australia. ISBN 9780725811365.
  65. Westcott, G. H. (2006). Kabir and the Kabir Panth. Read Books. p. 2. ISBN 1-4067-1271-X.
  66. Sastri 2002, p. 33.
  67. WH McLeod (2003), Exploring Sikhism: Aspects of Sikh Identity, Culture, and Thought, Oxford University Press, ISBN 978-0195658569, pages 19–31
  68. David Lorenzen (1981), Religious change and cultural domination, Colegio Mexico, ISBN 978-9681201081, pages 173–191
  69. Gandhi, Surjit Singh (2008). History of Sikh Gurus Retold: 1469-1606 C.E. English: Atlantic Publishers & Distributors Pvt Ltd. pp. 174 to 176. ISBN 8126908572.
  70. Nikky-Guninder Kaur Singh (24 September 1993). The Feminine Principle in the Sikh Vision of the Transcendent. English: Cambridge University Press. pp. 114–116. ISBN 978-0521432870.
  71. Pashaura Singh and Louis E. Fenech (2014), The Oxford Handbook of Sikh Studies, Oxford University Press, ISBN 978-0199699308, page 205
  72. J. S. Grewal (2010), WH McLeod and Sikh Studies, Journal of Punjab Studies, Volume 17, Issue 1–2, page 119
  73. "Kabir Festival 2017". Festivals of India.
  74. "Kabir Festival Mumbai 2017". Sahapedia.org.
  75. "Kabir, the Bride of God". sikhnet.com. Retrieved 8 February 2019.
  76. Nirmal Dass (1991), Songs of Kabir from the Adi Granth, State University of New York Press, ISBN 978-0791405611, pages 147-148
  77. Nirmal Dass (1991), Songs of Kabir from the Adi Granth, State University of New York Press, ISBN 978-0791405611, pages 322-323

Further reading

  • Bly, Robert (2007, Original: 1977), tr. Kabir: Ecstatic Poems. Beacon Press, ISBN 978-0807063804 (Bly writes, "my version is Rabindranath Tagore's translation rephrased into more contemporary language", see page xix)
  • Das, G. N., ed. (1992). Love songs of Kabir. Foreword by K.S. Duggal. Sittingbourne: Asia. ISBN 978-0-948724-33-6.
  • Dass, Nirmal (1991). Songs of Kabir from the Adi Granth. Albany, NY: SUNY Press. ISBN 0791405605.
  • Dharwadker, Vinay (2003), Kabir: Weaver's Songs, Penguin Classics, ISBN 978-0143029687
  • Hess, Linda; Singh, Shukdev (2002). The Bijak of Kabir. Oxford University Press. ISBN 978-8120802162.
  • Kabir. Compilation of Kabir's dohas in Devanagari. Kabir ke dohey
  • Lorenzen, David (1991). Kabir Legends and Ananta-Das's Kabir Parachai. SUNY Press. ISBN 978-1-4384-1127-9.
  • Lorenzen, David N; Muñoz, Adrián (2012). Yogi Heroes and Poets: Histories and Legends of the Naths. SUNY Press. ISBN 978-1-4384-3890-0. OCLC 806495567.
  • Sastri, Hari Prasad (2002). "Kalidasa". The great authors and poets of India. New Delhi: Crest Publishing House. ISBN 978-8-124-20241-8.
  • Schomer, Karine; McLeod, William Hewat (1987). The Sants: Studies in a Devotional Tradition of India. Berkeley Religious Studies Series. Motilal Banarsidass. ISBN 978-81-208-0277-3. OCLC 925707272.
  • Tagore, Rabindranath; Underhill, Evelyn (1915). One hundred poems of Kabir. University of Toronto. OCLC 667616699., (see authenticity discussion above)
  • Vaudeville, Charlotte (1957), Kabîr Granthâvalî : (Doha), OCLC 459472759 (French); English: Kabir, Vol. 1, Oxford University Press, ISBN 978-0198265269, OCLC 32447240
  • Vaudeville, Charlotte (1993), A Weaver Named Kabir: Selected Verses with a Biographical and Historical Introduction, Oxford University Press, ISBN 978-0195630787
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.