Arrivederci Roma

"Arrivederci Roma" (English: "Goodbye, Rome") is the title and refrain of a popular Italian song, composed in 1955 by Renato Rascel, with lyrics by Pietro Garinei and Sandro Giovannini. It was published in 1957 as part of the soundtrack of the Italo-American musical film with the same title, released as Seven Hills of Rome in English.[1] In the movie, the song is interpreted by the leading character, played by the American singer and actor Mario Lanza. Carl Sigman wrote the lyrics for the English language version of the movie.

"Arrivederci Roma"
English title"Goodbye Rome"
Composer(s)Renato Rascel

Another version of the song, with the same melody but a new set of English lyrics by Jack Fishman, was published in 1955 with the title "Arrivederci Darling". Both versions of the song, in Italian and English, enjoyed lasting and widespread success in the following years.

"Arrivederci Roma" lyrics

Arrivederci (or a rivederci), which literally means "until we see each other again", is a common Italian equivalent of "goodbye". The original lyrics express the nostalgia of a Roman man for the dinners and short-lived love affairs he had with foreign tourists who came to Rome. It recalls the popular legend associated with the Trevi Fountain:[2]

T'invidio turista che arrivi,I envy you, tourist, you come,
t'imbevi de fori e de scaviyou feast on forums and ruins,
poi tutto d'un colpo te trovithen suddenly you discover
fontana de Trevi ch'è tutta pe' te!the fountain of Trevi, which is there all for you.
Ce sta 'na leggenda romanaThere's a Roman legend
legata a 'sta vecchia fontanaattached to this old fountain
per cui se ce butti un soldinoby which if you throw in a penny
costringi er destino a fatte tornàthen you'll bind Fate to make you come back.
Arrivederci Roma, Goodbye, Au Revoir...Goodbye Rome, Goodbye, Au Revoir...
Mentre l'inglesina s'allontanaWhile the English girl departs
un ragazzinetto s'avvicinaa little kid comes by
va nella fontana, pesca un soldo, se ne va!goes into the fountain, picks a penny, goes away!
Arrivederci Roma!Goodbye Rome!

"Arrivederci Roma" lyrics as sung by Dean Martin

Arrivederci, Roma!
Goodbye, goodbye to Rome.
City of a million moonlit places,
City of a million warm embraces,
Where I found the one of all the faces
Far from home.

Arrivederci, Roma!
It's time for us to part.
Save the wedding bells for my returning,
Keep my lover's arms outstretched and yearning,
Please be sure the flame of love keeps burning
In her heart.

"Arrivederci Darling" lyrics

Arrivederci darling is my goodbye to you
If I tell your heart we'll meet tomorrow
We will never part with words of sorrow
So I'll always say goodbye this way and I'll be true. [...]


The recording of "Arrivederci Darling" by British singer Anne Shelton remained in the UK Singles Chart for four weeks (December 17, 1955 to January 7, 1956, peaking at number 17).[3] Another recording by Edna Savage was in the UK chart for one week (January 14, 1956, at number 19).[2][4]

Recorded versions

"Arrivederci Roma"

"Arrivederci Darling"

Notes and references

  1. "Seven Hills of Rome (1957)". IMDb.
  2. Marc De Bruyn (2003), Arrivederci, Roma webpage. Accessed on 2011-01-05.
  3. "Anne Shelton – Arrivederci Darling". Official Charts Company. Retrieved 2012-06-22.
  4. "Edna Savage – Arrivederci Darling". Official Charts Company. Retrieved 2012-06-22.
  5. "A Bing Crosby Discography". BING magazine. International Club Crosby. Retrieved October 30, 2017.
  6. "Georgia Gibbs - 24 Hours A Day / Goodbye To Rome". Discogs.
  7. "". Retrieved October 30, 2017.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.